zondag 26 april 2015

Oss 押忍

Toevallig ben ik geboren in Oss. Dus is het interessant om een blog te wijden aan deze 'beroemde' Brabantse stad. Niet zozeer omdat jujutsuka nu meteen op hun hoede zijn om zich te verdedigen tegen een aanval met een mes... Oss staat bekend als een stad waar men in de kroeg eerst een mes trekt alvorens te gaan praten met elkaar - zo heeft elke stad zijn eigen 'reputatie' hè...

Oss 押忍. Is dat koppel kanji de leuke Japanse vertaling van mijn geboorteplaats? Dus niet. Dit blog gaat niet over Oss.
De oplettende lezer van dit blog met inmiddels enig gevoel voor de kanji, herkent wellicht het eerste:
  • O(shi) 押. Jazeker het is ook het eerste kanji van osaekomi-waza 押込技, ofwel een houdgreep. Het betekent alles wat te maken heeft met 'persen, drukken, vasthouden, controleren'. 
  • Ss 忍 is ook een oude bekende, meestal wordt het kanji uitgesproken als 'nin'. Het woord nintai 忍耐 is bijvoorbeeld: geduld, uithoudingsvermogen. Ja en ook een ninja heeft hetzelfde Japanse kanji. Maar zoals het Japans voor een en hetzelfde kanji vaak verschillende uitspraken heeft, is het hier verwant met shino(bu) (しの(ぶ)), wat in de uitspraak waarbij geen klinkers voorkomen, gaat klinken als 'oss', 'osu', of 'ossu'. Tsja, ik vind het ook maar ergens... Zeg het ook maar eens snel: oshi-shino.
Oss 押忍

Oss, osu of ossu wordt in het Japans gebruikt als een gewone groet (zoiets als 'hallo'), maar ook meer specifiek in de dojo. Vooral bij karateka die er mee willen zeggen: ik ga door, ik ga houd de druk vol, ik laat me niet kisten, ik verdraag de hardste training.

Want dat betekent oss in feite. Door het woord uit te spreken zeg je tegen jezelf: ik ga tot het uiterste in mijn training, ik geef mezelf helemaal. Ik kan de druk aan, ik weersta de verleiding om op te geven. Daarom dat stoere budoka ook t-shirts aantrekken met daar deze kanji op afgedrukt. Als je dat op je shirt hebt, ben je een bikkel.

In die in is Oss dus een mooie budo-term! En als het op zijn Brabants zou willen vertalen... komt het nog verdraaid dicht bij de betekenis van 'houdoe', wat wij zeggen als we weggaan. "Houd-oe" is zoveel als: 'hou je goed'. De judoka bedoelt dan: houd-het-vol, ga door, blijf overeind en als je valt, ga tóch door. 

Oss, houdoe !

Geen opmerkingen:

Een reactie posten